What are the factors which led to the Indianisation of English?
Share
Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.
Please briefly explain why you feel this question should be reported.
Please briefly explain why you feel this answer should be reported.
Please briefly explain why you feel this user should be reported.
The Indianisation of English, also known as Indian English, refers to the adaptation and evolution of the English language in India, incorporating distinct linguistic features and cultural influences unique to the Indian subcontinent. Several factors have contributed to the Indianisation of English:
Historical Context: English was introduced to India during British colonial rule, beginning in the 17th century. Over time, English became a language of administration, education, and trade. The widespread use and adoption of English by Indians, alongside indigenous languages, facilitated the development of Indian English.
Bilingualism and Multilingualism: India is a linguistically diverse country with hundreds of languages and dialects spoken across its regions. English serves as a link language among people from different linguistic backgrounds, leading to the emergence of Indian English with influences from native languages. Bilingualism and multilingualism have shaped the vocabulary, syntax, and pronunciation of Indian English.
Cultural Adaptation: Indians have adapted English to suit their cultural and social contexts. This adaptation includes incorporating local expressions, idioms, and metaphors into English discourse. Indian English reflects cultural nuances, religious references, and societal values specific to India.
Phonological Features: Indian English has distinctive phonological features influenced by regional languages. For example, the pronunciation of certain English sounds may differ, such as the substitution of /v/ with /w/ (e.g., "wery" instead of "very") or the pronunciation of "th" as /t/ or /d/ (e.g., "tanks" instead of "thanks").
Vocabulary Enrichment: Indian English has enriched its vocabulary by borrowing words and concepts from Indian languages (e.g., "chai" for tea, "bungalow," "avatar," "guru," "jungle"). This lexical borrowing reflects the assimilation of Indian cultural elements into English communication.
Syntax and Grammar: Indian English exhibits unique syntactic patterns and grammatical structures influenced by Indian languages. For example, the use of Indianisms like "prepone" (antonym of postpone), "do the needful," and "I am having a doubt" reflects syntactic preferences derived from Indian language structures.
Media and Literature: The media, literature, and entertainment industries in India have contributed to the popularization and standardization of Indian English. Books, films, newspapers, and television programs in English have shaped language usage and norms.
Globalization and Education: Globalization and increased exposure to Western culture through education, travel, and technology have influenced language attitudes and preferences in India. English proficiency is highly valued for career advancement and international communication.
In conclusion, the Indianisation of English is a dynamic process shaped by historical, linguistic, cultural, and sociopolitical factors. Indian English reflects the vibrant diversity and complexity of Indian society, blending global linguistic norms with local linguistic identities. The evolution of Indian English continues to enrich the global landscape of English language varieties, highlighting the adaptive nature of languages in response to social and cultural influences.